Tłumacz Języka Migowego
O ile nie został jeszcze uregulowany status
prawny języka migowego czy to w postaci
odpowiedniego zapisu w konstytucji R.P., czy też
w formie specjalnej ustawy - jak to ma miejsce
w kilkunastu państwach - to uregulowany został
status prawny zawodu - „tłumacz języka
migowego” (grudzień 1998 r.).
W wyniku działań Polskiego Związku Głuchych,
podjętych dla wykonania zadań uchwalonych na
ostatnim Zjeździe, do „Klasyfikacji zawodów
i specjalności” wydanej na podstawie Rozporządzenia
MPiPS z dnia 20 kwietnia 1995r. w sprawie
klasyfikacji zawodów i specjalności dla potrzeb
rynku pracy oraz zakresu jej stosowania (Dz.U. Nr 48
poz.253) został wpisany nowy zawód: tłumacz języka
migowego z kodem zawodu nr 2440414. Pod numerem tego
kodu mieści się szeroki opis zawodu tłumacza języka
migowego, mówiący m.in. o tym, komu i dlaczego ma
służyć tłumacz języka migowego, a także szczegółowo
wymienione są jego zadania zarówno w przypadku
tłumaczeń indywidualnych, jak i grupowych. Fakt, iż
wśród zawodów znalazł się zawód tłumacza języka
migowego, ma wymiar nie tylko czysto formalny
i prawny.
„Klasyfikacja Zawodów i Specjalności” - Wykaz zmian
i uzupełnień, stan na dzień 31 grudnia 1998 r. -
Ministerstwo Pracy i Polityki Socjalnej, Główny
Urząd Statystyczny – Warszawa
Tłumacz dla
studenta
W Polsce szkoły wyższe nie są najlepiej
przygotowane do przyjmowania na studia młodzieży
z wadą słuchu. Brakuje w nich urządzeń
wspomagających słuch, z których mogliby skorzystać
niedosłyszący, oraz nie istnieje pomoc w zakresie
tłumaczenia zajęć na język migowy, co jest tak
istotne w wypadku osób głuchych. Być może sytuację
tę zmieni wprowadzenie w życie programu celowego,
stworzonego przez Państwowy Fundusz Rehabilitacji
Osób Niepełnosprawnych, przewidującego pomoc
studentom z wadą słuchu. Żeby jednak odniósł on
skutki, muszą się nim zainteresować władze
poszczególnych uczelni. Wedle programu oddziały
terenowe PFRON mogą na wniosek uczelni pokryć m.in.
koszty usług tłumaczy języka migowego w zakresie
tłumaczenia w trakcie zajęć i egzaminów. Wysokość
dofinansowania ustalana jest przy tym na podstawie
zgłoszonych przez uczelnię potrzeb, czyli ilości
niesłyszących studentów oraz godzin lekcyjnych
tłumaczonych na język migowy. Z kolei w zakresie
pomocy studentom niedosłyszącym możliwe jest
sfinansowanie zakupu i montażu instalacji
dźwiękowej, zakupu przenośnych wzmacniaczy dźwięku,
słuchawek, minipętli induktofonicznych
oraz indywidualnych urządzeń akustycznych
przybliżających dźwięki. Zakupiony sprzęt staje się
własnością uczelni, która zobowiązana jest do
nieodpłatnego wypożyczania go studentom. W przypadku
studentów z głębokim niedosłuchem, dla których
istotnym środkiem komunikowania się jest język
migowy, możliwe jest sfinansowanie zarówno usługi
tłumacza, jak i zakupu wspomnianych urządzeń.
|